Книги и раритеты никто не отдает бесплатно… Я вам дам знания, мэтр, о которых вы и мечтать не могли. Любые, к каким у меня есть доступ. Хотите иметь под рукой библиотеку Хелльстада? До которой у меня самого не доходят руки? А библиотеку императорского дворца? Молчите, молчите! А глазки-то загорелись, я же вижу…
Бродяга писал(а): ↑22 фев 2026, 20:17
"Войну и мiръ" я тоже прочитал в школе. Полностью. Запомнился Николай Ростов, брат Наташи, и его похождения.
Ну и как Саня, понравилось, просто считается, что это одно величайших произведений даже не русской, а мировой литературы, фильм Бондарчука самый дорогой в истории Союза, плюсом они какие то рекорды побили по численности массовки.
Мне было скучно, когда я читал.
Тихий дон гораздо масштабнее и интересней, если его действительно Шолохов написал, а то разные версии ходят
"У всякого свой вкус: один любит арбуз, другой свиной хрящик."
M_Sergey писал(а): ↑22 фев 2026, 20:35Бродяга, спасибо за правильное название.
"война" - слово понятное, а вот второе... По старорусскому, как ты его привёл, это означает не "мир, как состояние мира без войны", а "мир, как планета, Земля"...
Совсем по другому название звучит.
Сереж, как раз название книги делит тома на части. Мир это Наташа ветреная, первый бал, Пьер недотепа, Болконский со своим эго, война все меняет, Наташа любящая жена, Пьер повзрослевший, Болконский на войне осознавший, что его понты ничего не стоят. Война меняет их Мир, об этом книга
"У всякого свой вкус: один любит арбуз, другой свиной хрящик."
Саня, никто там ничего не делит, ты не прав. Правильное название на современном нам русском языке - "Война и народ".
Просто, по умолчанию считается, что русский язык 19-го века и современный - одно и то же, но это не так. И якобы, после золотого века русской литературы, она не нуждается в переводах. Иногда нуждается.
P.S. "Всем миром мазаны". "НА миру и смерть краснА" (при людях, принародно). И т.д.
Александр-78 писал(а): ↑22 фев 2026, 20:52
Саня, никто там ничего не делит, ты не прав. Правильное название на современном нам русском языке - "Война и народ".
Просто, по умолчанию считается, что русский язык 19-го века и современный - одно и то же, но это не так. И якобы, после золотого века русской литературы, она не нуждается в переводах. Иногда нуждается.
P.S. "Всем миром мазаны". "НА миру и смерть красна" (при людях, принародно). И т.д.
Не согласен, откуда такая информация??? Меня в школе учили про это разделение на Мир и Войну, как два разных состояния героев и их соответсвия реалиям условий придуманых автором.
Та же Наташа из ветреной дурочки превращается мудрую женщину, ее обстоятельства заставляют меняться, возможно, если бы не война, так и осталась бы дура дурой. Пьер вообще, человек комплексующий от всего, если бы я был не я итд, но как раз он в итоге самый сильный в этой истории, а Болконского я просто не перевариваю, ну да изменился, но как был чванливое чмо, так и остался
"У всякого свой вкус: один любит арбуз, другой свиной хрящик."
Заметь, я не обсуждаю сюжет. Просто слово "миръ" переводиться на современный язык как "народ". Вот и всё. И кстати, сюжет именно про народ во время войны. Никакого "мира" там нет.
Даже хорошие учителя в советской школе могут ошибаться, разве нет?
sanyaveter, так их мир и есть наша планета в более широком смысле.
Если по старорусски непонятно, вот тебе по аглицки: "war" - война, "world" - мир, свет, вселенная, общество, царство, кругозор. В отличии от "peace" - мир, покой, спокойствие, тишина, мирный договор, общественный порядок.
Верить в наше время нельзя никому – порой даже самому себе. Мне, правда, верить можно…
Александр-78 писал(а): ↑22 фев 2026, 21:21
Заметь, я не обсуждаю сюжет. Просто слово "миръ" переводиться на современный язык как "народ". Вот и всё. И кстати, сюжет именно про народ во время войны. Никакого "мира" там нет.
Даже хорошие учителя в советской школе могут ошибаться, разве нет?
Нет Сань, именно Мир это состояние героев накануне войны, если бы не кубометры воды в книге Толстого, то книга была бы очень увлекательная. Война меняет не только героев, но и сам сюжет повествования. Он раскручивается к середине и там уже интересно читать, но все равно, это одна из самых тяжелых книг к прочтению
"У всякого свой вкус: один любит арбуз, другой свиной хрящик."
M_Sergey писал(а): ↑22 фев 2026, 20:35
а "мир, как планета, Земля"...
что за бред? Какая планета, о чём ты? Что за хреню ты несёшь?
Общество. "На миру смерть красна", "решать всем миром" Где тут планета?
Ты перед тем, как умничать и стрелки переводить, в словарь заглянул бы. Там у слова "мiръ" много значений, не только планета.
а у дельфина взрезано брюхо винтом, выстрела в спину не ожидает никто.