Да,речь идёт о концлагере:V tyto dny spad? t?? n?v?t?va ?vejkova v byt? u jeho star? posluhova?ky pan? M?llerov?. V byt? na?el ?vejk sest?enici pan? M?llerov?, kter? mu s pl??em sd?lila, ?e pan? Miilierov? byla zat?ena t?? ve?er, kdy? odv??ela ?vejka na vojnu. Starou pan? soudili vojensk?mi soudy a odvezli, pon?vad? j? nic nemohli dok?zat, do koncentra?n?ho t?bora do Steinhofu.Данила писал(а): Зря не читал.К этому же периоду относится и визит Швейка на свою квартиру к своей старой служанке пани Мюллеровой. Швейк застал дома двоюродную сестру пани Мюллеровой, которая с плачем сообщила ему, что пани Мюллерова была арестована в тот же вечер, когда отвезла Швейка на призыв. Старушку судил военный суд, и в виду того, что ничего не было доказано, ее отвезли в
концентрационный лагерь в Штейнгоф. От нее уже получено письмо.
Швейк взял эту семейную реликвию и прочел:
"Милая Аннушка! Нам здесь очень хорошо, и все мы здоровы. У соседки по койке сыпной есть и черная В остальном все в порядке. Еды у нас достаточно, и мы собираем на суп картофельную Слышала я, что пан Швейк уже так ты как-нибудь разузнай, где он лежит, чтобы после войны мы могли украсить его
могилу. Забыла тебе сказать, что на чердаке в темном углу в ящике остался щеночек фокстерьер. Вот уже сколько недель, как он ничего не ел,-- с той поры как пришли меня Я думаю, что уже поздно и песик уже отдал душу".
Весь лист пересекал розовый штемпель:
Zensuriert К.. и k. Konzentrationslager Steinhof /
Просмотрено цензурой. Императорский королевский концентрационный лагерь Штейнгоф (нем.)./.
Но есть возражения.
Всё-таки это художественное произведение.И речь тут идёт не напрямую о концлагере.Да и время описывается у Гашека военное,а не мирное.Нет,такой аргумент трудно принять.И был ли на самом деле такой лагерь в Штейнгофе?