Страница 3 из 7

Добавлено: 21 янв 2010, 17:27
Adolph
Несмываемым позором клеймим проклятого плагиатора Шекспира!

Добавлено: 21 янв 2010, 18:55
Бродяга
Рыжая Вредина
Девушка, давайте лучше поговорим о прекрасном... :D

Добавлено: 21 янв 2010, 18:59
Владимир Сачивко
И эта.... Аватарку в студию!!!

Добавлено: 21 янв 2010, 19:03
Бушков
Все партифонистее становится :mrgreen:

Добавлено: 21 янв 2010, 19:12
Хеллем
Ничё, я вот тут поеду проконсультируюсь с админом, и мы этот филиал партифона закроем!

Re:

Добавлено: 21 янв 2010, 19:44
Звёздочка
Rayden писал(а):Рыжей Вредине посвящается:
...Знаете ли вы шантарскую ночь? О, вы не знаете шан-тарской ночи! Необъятный
небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее -и с шипением мечутся по нему
разноцветные ракеты, запускаемые в обильном множестве вдребезину пьяными
курсантами зенитно-командно-го училища, отмечающими восьмисотлетие своих славных
войск (берущее начало с произвольно вычисленной даты славного подвига Алеши
Поповича, сшибившего с небес Змея Горыныча кстати подвернувшейся оглоблей).
Божественная ночь! Очаровательная ночь! Недвижно, вдохновенно стояли леса,
полные мрака, и в лесах этих расстается с невинностью не одна дюжина шантарских
юных красавиц, кто по согласию, кто приневоленно. Весь ландшафт спит. Только
цыгане ромалэ Басалая, барона из Ольховки, мечутся по притихшему городу, как
грешные души в аду, развозя по замаскированным торговым точкам пакетики с
травкой и порошочком. Как очарованный, дремлет в низине меж лесистых сопок град
Шантарск. Все тихо. Благочестивые люди уже спят.

Бушков. "Стервятник"
Когда читала эту цитату в "Стервятнике", не знала, что такое реминисценция, но почувствовала нечто из ряда выбивающееся. Спасибо, что растолковали.

Добавлено: 21 янв 2010, 19:51
Данила
Рыжая Вредина
А вы не читали "Остров Русь" С. Лукьяненко и Ю. Буркина? Он весь из таких реминисценций состоит.

Добавлено: 21 янв 2010, 22:31
Рыжая Вредина
Аватарку - счас, извините, выходила с работы, некогда было. Найдем. Даниле - милль пардон, но Лукьяненку я терпеть ненавижу (не сочтите за обиду) и как положительный пример рассматривать не могу. А разница между реминисценцией и плагиатом очевидна, в первом случае отсылка, во втором дословное использование текста. Пардон.

Добавлено: 21 янв 2010, 22:36
Бушков
Где уж мне, скромному любителю, супротив крутых профессионалов :mrgreen:

Добавлено: 21 янв 2010, 22:46
Рыжая Вредина
Примерно как королю-самоучке Сварогу супротив всех остальных королей и королев Талара :D . Я так понимаю,что мне, неграмотной, популярно растолковали, что грань между городом и деревней, плагиатом и реминисценцией, и так далее... в наши дни стерлась до полной неактуальности, и автор даже не считает нужным повторять объяснения? Приняла к сведению. Хотя несколько часов назад, посыпая главу пеплом от сознания своей необразованности, специально бегала к редактору и просила пояснений. Так странно, господа, вы не поверите - редактор, наверное, тоже неграмотная, она со мной согласилась... :shock:

Добавлено: 21 янв 2010, 22:50
Ap-p-p
Рыжая Вредина, а с такими направлениями, как постмодерн, парафраз этот редактор знаком?

Добавлено: 21 янв 2010, 22:59
Рыжая Вредина
А как же!

Re:

Добавлено: 21 янв 2010, 23:08
Ap-p-p
Тогда остается только радоваться, что не все редакторы такие грамотные! :D

Добавлено: 22 янв 2010, 00:38
Москаль
Не могу не вспомнить классиков американской фантастики Хайлайна и Саймака. У Саймака рассказ "Поколение, достигшее цели / Target Generation /" датированный 1953 годом, а у Хайлайна роман "Пасынки Вселенной / Orphans of the Sky /" 1958 года выпуска. Сюжет абсолютно одинаковый. Так плагиат это или нет?

Добавлено: 22 янв 2010, 01:18
Рыжая Вредина
Сюжет там различается довольно ощутимо, так что нет, не плагиат. А вот ДОСЛОВНОЕ приведение текста другого автора без указания авторства, притом с подменой персонажей - по определению плагиат. Я рада была узнать, что автор не имел намерения выдать текст Марка Твена за свой, но, честное слово, было нелегко догадаться!