Страница 43 из 100
Re: Вопрос - ответ (II)
Добавлено: 28 окт 2011, 17:07
Звёздочка
Филифьонка писал(а):
Это я вам дала наводку по-поводу имени Бушкова-младшего


Спасибо.
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 16 ноя 2011, 08:36
Tadeush
wwo55 писал(а):Например, двигатель назван движителем - это явно корректорское, т.к. в "Летающих островах" и "По ту сторону льда", там, где про именно эти же изделия идет речь, все абсолютно точно. Винт - "запрещенный движитель", набор штукенций - двигатель.
Не понял, что с этим не так?
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 16 ноя 2011, 08:49
Throll1
Не углубляйтесь в подробности, пан Тадеуш, двигатель - движитель, какая на хрен разница. Шла бы лодка полным ходом...
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 16 ноя 2011, 09:31
CAHEK
Двигатель - парус, а движитель - ветер.
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 16 ноя 2011, 09:34
Данила
CAHEK писал(а):Двигатель - парус, а движитель - ветер.
Не, ветер - это горючее

Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 16 ноя 2011, 10:18
Tadeush
Throll1 писал(а):двигатель - движитель, какая на хрен разница.
В ЛО был движитель.
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 16 ноя 2011, 11:26
wwo55
Кусочек из Летающих островов:
– Увы, Тагарон так и не успел ничего построить.
– А почему его… преследовали?
– Запрещенный движитель. То есть – винт. Удивлены? Многие, втихомолку проделав расчеты, убедились, что винт все же прекрасно подходит в качестве движителя. Понятно, если расположить его сзади. – Анрах почесал в затылке. – Ладно, теперь уже все равно, вы меня втянули в игру гораздо опаснее…
Второй:
– Есть еще и третий путь, – усмехнулся Анрах. – Самый опасный, правда. Двигатель есть, только он забыт. Вернее, некие могущественные силы постарались, чтобы он канул в забвение.
Так что у автора в ЛО все абсолютно корректно, значит и в рукописи ЧМ тоже было корректно.
Корректор неверно поставил слова.
Re: Вопрос - ответ (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 16:39
Старый Конь
Бушков писал(а):а кто первым в СССР в 89 г издал рассказы Говарда, сам же их и перевел, а потом содействовал выходу уже тома потолще?

Эх-х-х...
Потерялась ЭТА книжка;

С автографом переводчика.
И эта газетка тоже..

Re: Вопрос - ответ (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 16:42
Throll1
Том потолще - это Час Дракона?
Re: Вопрос - ответ (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 16:44
Старый Конь
Throll1 писал(а):Том потолще - это Час Дракона?
Видимо, да.
Он первым был.
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 16:54
Timakoff

А я и не знал, что Сан Саныч переводил Говарда!!! Нужно поискать в тырнете бушковский вариант перевода. А то уж очень хочется почитать одного моего любимого писателя в переводе другого любимого писателя.
Re: Вопрос - ответ (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 17:23
Бушков
Throll1 писал(а):Том потолще - это Час Дракона?
он
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 17:26
Бушков
а ПИФ я вообще вижу впервые в жизни...
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 17:58
Старый Конь
Бушков писал(а):а ПИФ я вообще вижу впервые в жизни...
Бля!!! Какую библиографию я просрал!!!
У меня ж три номера ПиФа было!!!
Re: Комментарии к Вопросам - ответам (II)
Добавлено: 20 ноя 2011, 20:46
Владимир Сачивко
Данила писал(а): ветер - это горючее
Ветер - это топливо!
