Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"
Добавлено: 16 фев 2014, 16:50
Дочитал "Сезон Бурь". Пан Анджей ещё торт! Очень даже. Некоторые впечатления от книги под спойлером
2 Сан Саныч: Вам книгу пока не выслал по техническим причинам, постараюсь на следующей неделе, отпишусь.
Спойлер
Во-первых, "Сезон Бурь" - не продолжение саги, а приквел. События романа предшествуют первому рассказу. Впрочем, есть и парочка "продолжательных" моментов.
Из постоянных героев наиболее активен (кроме, Шеральта, понятно) Лютик. Йеннифер скорее упоминается (хотя она и действует в паре сцен, но активно на сюжет не влияет). Неожиданностью (приятной!) стало для меня появление Нимуэ. Цири, по понятным причинам, не ожидайте.
Роман по духу ближе именно к рассказам из первых двух томов. Тут тебе и интерлюдии и несвязанные вроде бы (а потом - ещё как связанные!!) сюжеты. Единственное - вместо европейских сказок и легенд значительное внимание пан Анджей уделил более экзотическим потворам: тут тебе и кицунэ (слово не упоминается) и русский водяной (а этот упоминается, так и написано wodjanoj), даже ГМО.
Эльфов нет. Краснолюд один, очень колоритный и нетипичный - музыкант. Поразительной силы спел песню о сенокосе.
В книге много обсценной лексики. Того, что иные шантарцы, стремаются произнести при дамах. Мне не известно, есть ли мат в остальных книгах трилогии (я их читал только в переводе и не могу знать: сам АС не матерился или переводчик смягчил выражения), но тут его вполне достаточно. И к месту. Рейтинг 18+ гарантирую. Впрочем, учитывая расцветающее нынче в России махровое ханжество, могут и вовсе не перевести.
Из постоянных героев наиболее активен (кроме, Шеральта, понятно) Лютик. Йеннифер скорее упоминается (хотя она и действует в паре сцен, но активно на сюжет не влияет). Неожиданностью (приятной!) стало для меня появление Нимуэ. Цири, по понятным причинам, не ожидайте.
Роман по духу ближе именно к рассказам из первых двух томов. Тут тебе и интерлюдии и несвязанные вроде бы (а потом - ещё как связанные!!) сюжеты. Единственное - вместо европейских сказок и легенд значительное внимание пан Анджей уделил более экзотическим потворам: тут тебе и кицунэ (слово не упоминается) и русский водяной (а этот упоминается, так и написано wodjanoj), даже ГМО.
Эльфов нет. Краснолюд один, очень колоритный и нетипичный - музыкант. Поразительной силы спел песню о сенокосе.
В книге много обсценной лексики. Того, что иные шантарцы, стремаются произнести при дамах. Мне не известно, есть ли мат в остальных книгах трилогии (я их читал только в переводе и не могу знать: сам АС не матерился или переводчик смягчил выражения), но тут его вполне достаточно. И к месту. Рейтинг 18+ гарантирую. Впрочем, учитывая расцветающее нынче в России махровое ханжество, могут и вовсе не перевести.