только что получил польское издание первой части Антиквара, бегло прочитал. В принципе, перевод неплохой, но примечания порой вставляют. То ли переводчик, то ли редактор плоховато знают наш быт. Собираясь на раскопки, смолин говорит, что раздобудет "шестьдесят шестой". ГАЗ, ессно. Следует умное примечание: мол, речь идет о бензине с октановым числом 66. И это не единственный перл. Но так, неплохо. А болгары вообще жгут: только что издали 10 романов о Мазуре.
Бушков писал(а):Собираясь на раскопки, смолин говорит, что раздобудет "шестьдесят шестой". ГАЗ, ессно. Следует умное примечание: мол, речь идет о бензине с октановым числом 66.
Вот потому-то я и спрашивал об авторизации перевода... Зря таки паны пшеки на сём сэкономили..
Каждый человек имеет право на свою долю бестолковости.
слово "криминалитет" происходит от слов "криминальный" и "комитет". Фраза "Тихо, Чапай думать будет!" родом из анекдотов про Чапаева /из примечаний переводчика к Антиквару/.