Страница 22 из 28
Добавлено: 19 июн 2010, 10:59
Бродяга
PS Хотя, одно другого не исключает.
Re:
Добавлено: 19 июн 2010, 11:04
Данила
Бродяга писал(а):Данила писал(а):не потомок ли очаровательной Луизы?
Скорее, Рита Хейворт её дочка...

Да не, у этой родители - танцор и хористка. Хотя, почему бы ей после облома с дальноглядом не податься в хор?

Добавлено: 19 июн 2010, 14:09
Ap-p-p
Вот же - а я момент с Хейворт при чтении упустил!
Да, не случайные подобраны фамилии - эрудированным читателям изрядно доставляет!

Добавлено: 19 июн 2010, 15:45
Пушок
что верно - то верно. для эрудиции последние романы Бушкова - это просто лукуллов пир какой-то.
Добавлено: 19 июн 2010, 15:54
Дьюла
Не доехал ишшо "Ковбой" до моей глухомани. Обидно и завидно. Через неделю поеду в Иркутск, в командировку - куплю обязательно. Да и "Букинист" не мешало бы проведать...
Добавлено: 20 июн 2010, 15:27
Данила
Вот на ум пришло. Сан Саныч в бестужевской серии часто упоминает, что САСШ - никто, влияние в европейских делах - ничтожно, доллар нафиг не нужен никому. Но ведь Англия роль играла сурьёзную, и не только в начале 20-го века, а и в 19-м, и раньше.
А в гимназиях русских изучали французский и немецкий. Вон и Бестужев аглицкой мовою не розмовляе.
Почему?
Добавлено: 20 июн 2010, 16:06
Kolyuchka
Ммм.... А англичане в каком веке начали говорить по английски???
"Гишпанским яыком - с богом, француским - с друзьями, немецким - с неприятелями, итальянским - с женщинами..." (с) - и тут английский в пролете!
Кстати, оказывается, некая Татьяна, которая "в семье своей родной казалась девушкой чужой" "по русски плохо знала, журналов наших не читала"!!

И знаменитое "я вам пишу, чего же боле" было написано по французски!!!!!! С другой сторону, если вот так даже на слух представить что то там такое грассирующее "Je pas..." - эх, ешкин кот, красиво!!!!!!!!!!!!! Волнующе...
И опять попутно ваще оффтоп - оказывается, Бестужев-Рюмин учил русский язык уже в Петропавловской крепости...

Добавлено: 20 июн 2010, 16:15
Данила
я про английский
Добавлено: 21 июн 2010, 04:48
Бушков
а я не знаю. Но так было.
Re:
Добавлено: 21 июн 2010, 08:15
T_Vlad
zimdim писал(а):Мне фильм понравился.
А мне не понравилось произведение. Тупо заперлись в крепости. А смысл?
Re:
Добавлено: 21 июн 2010, 08:23
T_Vlad
У меня были другие данные - немецким с лошадьми, французским с женщинами, английским с дипломатами.
Россия воевала с Германией и Францией, отсюда и изучение языка. В Советском Союзе после войны тоже изучали (в основном) немецкий.
Добавлено: 21 июн 2010, 08:24
Данила
T_Vlad писал(а):Россия воевала с Германией и Францией, отсюда и изучение языка.
А в Крымскую?
Добавлено: 21 июн 2010, 08:59
C-bandist
А вот эта актриса,что снималась вместе с Бестужевым,имеет что то общее с реальным человеком?
Добавлено: 21 июн 2010, 10:04
Adolph
Французский до сих пор является официальным языком международной дипломатии. счастливые обладатели водительских прав международного образца могут убедиться в этом. Зная английский, человек того времени мог общаться с англоязычными. Зная французский - с любым "человеком своего круга" в мире. Плюс - большое количество французских педагогов из числа эмигрантов от внутрифранцузских пертурбаций. Немецкий же был популярен за счет, опять же, обилия педагогических кадров - много собственно российских немцев, да и связи Германии и России давние и глубокие.
Хочется также заметить, что латынь оставалась языком международного общения вплоть до конца Ренессанса, хотя влияние Римской империи на геополитику к тому времени было чуть менее, чем никаким.
ЗЫ если бы всегда изучали язык противника, то наши героические предки отменно шпарили бы по-турецки.

Добавлено: 06 июл 2010, 17:28
C-bandist
еще навел на мысли эпизод, где словосочетание "гибель Титаника" оказывает магическое действие. Как случается какое то несчастье, сразу появляются подставные пострадавшие. Во время пожара в "Хромой лошади" тоже отсылали смски с просьбами помочь "пострадавшему"