Страница 18 из 41

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 18:02
Adolph
Вообще - наблагодарное это дело искать аналогий в фэнтезийной книге. Тут поистине каждый видит то, что хочет.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 21:42
Ким Тимур
А по моему наоборот, очень интересно, тем более Сапковский не сколько придумывает новое, сколько переиначивает известные сюжеты на новый лад, что у него получается мастерски. Как и у Мартина.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 21:45
Бушков
взялся перечитывать. И в который раз убеждаюсь, что Вайсброт не переводчик, а мудило.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 21:48
Хеллем
Люди! Кому нравятся первые два "Сварога". Стоит ли читать эту опупею? Если похоже на Земноморье Ле Гуин (или как оно там) или Толкина - то не предлагать.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 21:58
Ким Тимур
Бушков писал(а):взялся перечитывать. И в который раз убеждаюсь, что Вайсброт не переводчик, а мудило.
Забавно, а я наоборот слышал, что именно благодаря ему Сапковский на русском получается таким искрометным. Многие даже боятся, что тепрь Сапковский для русских читателей будет уже не тот.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 22:00
Ким Тимур
Хеллем писал(а):Люди! Кому нравятся первые два "Сварога". Стоит ли читать эту опупею? Если похоже на Земноморье Ле Гуин (или как оно там) или Толкина - то не предлагать.
Ну первые две книги- сборник филосовских притч- очень даже ничего, а дальше уже идет военно- политический конфликт с отдельными элементами фентези- уже на любителя, мне нравится, но многие плюются.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 23:20
Хеллем
Значит - незачем тратить время.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 23:27
Throll1
Пока не знаю, только слил, буду читать, Уоттс не понравился.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 23:35
Rayden
Ким Тимур писал(а):Забавно, а я наоборот слышал, что именно благодаря ему Сапковский на русском получается таким искрометным
ну не знаю, чего там искрометного. Башню шутов раза четыре пытался читать - вязну. А переводчик тот же - Вайсброт.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 19 дек 2012, 23:37
Adolph
Бушков писал(а):в который раз убеждаюсь, что Вайсброт не переводчик, а мудило
Я вот всё стесняюсь попросить гоняющих в Польшу знакомых прикупить мне Сапковского в оригинале...

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 20 дек 2012, 00:17
Throll1
Вы Маркеса в оригинале почитайте, или Жоржи Амаду, говорят, замечательно.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 20 дек 2012, 05:53
Бушков
Ким Тимур писал(а):
Бушков писал(а):взялся перечитывать. И в который раз убеждаюсь, что Вайсброт не переводчик, а мудило.
Забавно, а я наоборот слышал, что именно благодаря ему Сапковский на русском получается таким искрометным. Многие даже боятся, что тепрь Сапковский для русских читателей будет уже не тот.
я не слышал. Я просто оригиналы читал 8-)

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 20 дек 2012, 14:41
black_wind
Rayden писал(а):ну не знаю, чего там искрометного. Башню шутов раза четыре пытался читать - вязну. А переводчик тот же - Вайсброт.
Не вы один, я одолел с первого раза, но тяжело было. Пан Анджей сам обалдел от перевода. Вот фрагмент интервью:
.....после "Башни Шутов" я заявил, что шутки кончились, и я требую представить мне следующий том, то есть Bożych Bojowników (Божьи воины)– я хочу весь русский текст видеть. Конечно, я не смогу выловить все ошибки, об этом и речи быть не может, но после прочтения "Башни Шутов", когда закончилось тем, что я просто-напросто швырнул книгой о стену, думаю, что некоторые вещи я замечу.
Вот полный текст интервью. Там много ляпов перевода обнаружено: http://www.sapkowski.su/modules.php?nam ... e&artid=28" onclick="window.open(this.href);return false;

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 20 дек 2012, 15:09
Spin
Rayden писал(а):Башню шутов
Я Башню шутов осилил с трудом. А продолжение даже не покупал. Не пошла. Это совсем другой Сапковский. К сожалению не могу сравнит с оригиналом, не владею языком. Но если дело в переводе - переводчика расстрелять через повешение.
Хеллем писал(а):Люди! Кому нравятся первые два "Сварога". Стоит ли читать эту опупею? ...
Попробуйте. Чем-то напоминает начало "Колдовского Мира". Отдаленно конечно, но напоминает.
Бушков писал(а):я не слышал. Я просто оригиналы читал
Всегда завидовал людям свободно владеющими языками. Мой отец - читал свободно на немецком и английском. А я вот к языкам не способный... увы.
Adolph писал(а):ообще - наблагодарное это дело искать аналогий в фэнтезийной книге. Тут поистине каждый видит то, что хочет.
Это верно. Аналогий масса и их можно толковать как душеньке угодно... А лучше просто читать книгу. И погружаться в хитросплетения интриг того мира.

Re: Сапковский, "Сага о Геральте и Цири"

Добавлено: 21 дек 2012, 09:45
Альваро
Spin писал(а):А ведьмачество ему... наскучило что ли...
Чудовища оказались не такими уж чудовищами в сравнении, люди хуже.