Страница 9 из 15
Добавлено: 07 апр 2009, 11:36
Владислав
fykll, специально перечитал этот эпизод у Шувалова (дважды!) и Ваше произведение!

На мой взгляд, книга выиграла бы, если вместо описания боя без правил автора, было бы Ваше описание! Спасибо!
Добавлено: 07 апр 2009, 12:50
lastjoke
Владислав писал(а):fykll, специально перечитал этот эпизод у Шувалова (дважды!) и Ваше произведение!

На мой взгляд, книга выиграла бы, если вместо описания боя без правил автора, было бы Ваше описание! Спасибо!
Не совсем так. Описание
fykll соответствует взгляду "бойца" (какими бы глазами смотрел на это сам Серый). Но ведь описание у Шувалова дается то ли с точки зрения стороннего наблюдателя (коим выступает сам автор), то ли с точки зрения той женщины, которая наблюдает за боем (чтобы ввести ее в сюжет, проложить связки с Серым и т.д.)
Добавлено: 07 апр 2009, 13:07
Владислав
lastjoke, я высказал свое мнения, не претендуя на абсолютную истину.
Добавлено: 07 апр 2009, 15:44
lastjoke
Аналогично
Добавлено: 07 апр 2009, 16:17
Землеход
Действительно, у fykll описание боя получилось даже лучше чем у автора - живенько так, занимательно.
Я его еще на их форуме прочитал, пока тут не было размещено. И что, характерно, всем бойцам без правил понравилось такое описание. Да и на этом форуме его по достоинству оценили.
Но. Одно маленькое "но". Все-таки это не свое написано, а переписано, улучшено, подправлено уже написанное.
Так можно и "Войну и наказание" переписать, дополнив, улучшив и углУбив.
fykll, уважаемый - а сами смогли бы полностью описать какой-нибудь бой, из тех что все Ваши коллеги видели и знают (по ютубам и прочим)?
Причем, именно сам бой/драку, чтобы читая я мог бы себе как-то представить визуально как двигаются герои произведения, кто кому куда бьет, кто как падает и т.п.
Так, для пущей оценки Ваших писательских талантов с учетом опыта знаний в боях без правил.
Добавлено: 07 апр 2009, 16:29
Владислав
Землеход писал(а):Но. Одно маленькое "но". Все-таки это не свое написано, а переписано, улучшено, подправлено уже написанное.
Очень существенное "но"! Я, признаться, об этом не подумал!

Добавлено: 07 апр 2009, 16:47
fykll
Rayden писал(а):fykll писал(а):Да с удовольствием. Почувствовал себя литератором

Понравилось быть литератором?

Хороший вопрос, тем более что можно ответить сразу всем
Во первых литератором быть оказалось непросто. Лишний раз оценил какой тяжелый труд зарабатывать этим на жизнь.
Во вторых, конечно, не совсем литератором, так как переписывал на основе имеющегося шаблона.
В третьих - мог ли бы сам? ....думаю да. Как бойцы двигались , "кто кому куда бьет, кто как падает" я описал в этой сцене полностью по своему.
В четвёртых. Спасибо за отзывы.
Удачи
Добавлено: 09 апр 2009, 15:36
Rayden
Обе книги вышли. Спрашивайте в книжных магазинах.
fykll писал(а):В третьих - мог ли бы сам? ....думаю да.
Ну тогда нет проблем - пишите 10-12 авторских листов и в издательство.

Добавлено: 13 май 2009, 12:41
Rayden
Два вопроса форумчанам:
1.) кто видел "Переводчика" и "Притворщика" в продаже?
2.) говорят в Израиле по 65 шекелей. Это сколько на наши?
Добавлено: 13 май 2009, 17:08
Данила
Rayden писал(а):Два вопроса форумчанам:
1.) кто видел "Переводчика" и "Притворщика" в продаже?
2.) говорят в Израиле по 65 шекелей. Это сколько на наши?
1. -
2. 10 шекелей - 78,9489 рубля по
курсу ЦБ РФ с 30.04.2009 (устанавливается ежемесячно).
Стало быть, 513 рублей с копейками.
Добавлено: 16 май 2009, 20:31
Очень злой татарин
Слава, я видел в Волгограде в двух книжных. Цену не помню, но что плохо: я в книжные хожу часто -- ну что-нибудь новенькое прикупить и интересное для меня. Так вот, на книжных полках где выставляются новинки -- не было этих книг. Их сразу отправили на тематические полки. А это для начинающего писателя плохо. Это Сан Саныча можно новую книгу куда-нить запрятать, все равно найдут и оторвут с ногами продавщицы

.
Добавлено: 17 май 2009, 09:13
Владимир Сачивко
В Тамбове по 220-250 рябчиков...В принципе - приемлемо....
Добавлено: 25 май 2009, 16:58
Данила
Купил сегодня "Притворщика" за 160, читаю. Скоро дочитаю, а жаль, захватывает.

"Переводчика" почему-то нет

Добавлено: 25 май 2009, 20:42
Rayden
Не переживай, третья книга уже написана.

Переводчик, Притворщик
Добавлено: 25 май 2009, 23:12
Bolt
прочитал за выходные обоих - ну достойно же, интересно! Хороший язык, нормальная близкая к реальности фабула, с мотивацией поступков у персонажей все в порядке, штампов и самоповторов не заметно (ну разве что положительные герои -супермены еще и большие умельцы по части выпить- хотя в это верится легче всего)
Из придраться к мелочам- ну не помню я постоянной лужи у кассы на жд станции Щелково. Да и если ребенок в 12 лет выполняет 1 взрослый разряд по плаванию, пусть даже невысок ростом, он никак не считается неперспективным. Хотя это было, когда я в школе учился, а сейчас, наверное, акселерация.
Насчет реалистичности рукопашных боев - ну есть, конечно, преувеличения, так жанр же такой - не документальный
Вторая книжка по впечатлениям даже покрепче первой. Так что жду третью!