Директор писал(а):Кадфаэлю и Магомеду.
В пору моей пылкой юности я не припоминаю, чтобы слово "кредитка" олецитворялась со словом "бумажная денежка"....
Впрочем, я тогда по пляжам с нуворишами и не рассекал, может на этих пляжах был принят такой жаргон......Хотя Мазуру он то же должен быть чужд....Ему б логичней сказать:"Там все бабки карманники стырят!"
8)
Упоминать в одном предложении "нувориш" и "бабки" - грамотный и начитанный человек не станет. А Мазур у Бушкова - образованный и начитанный. По-этому если "нувориш", то обязательно "кредитка", так как "банковский билет (или казначейский)" - слишком длинно и вычурно
Директор писал(а):Кадфаэлю и Магомеду.
В пору моей пылкой юности я не припоминаю, чтобы слово "кредитка" олецитворялась со словом "бумажная денежка"....
Впрочем, я тогда по пляжам с нуворишами и не рассекал, может на этих пляжах был принят такой жаргон......Хотя Мазуру он то же должен быть чужд....Ему б логичней сказать:"Там все бабки карманники стырят!"
8)
Упоминать в одном предложении "нувориш" и "бабки" - грамотный и начитанный человек не станет. А Мазур у Бушкова - образованный и начитанный. По-этому если "нувориш", то обязательно "кредитка", так как "банковский билет (или казначейский)" - слишком длинно и вычурно
А разве нам Бушков по англицки пишет?! 8)
А если Мазур - грамотный чел, то - банкнота. А не кредитка.
Бытовало такое выражение (я про кредитку) среди действительно старой части образованного населения. У нас в семье употреблялось иногда - у меня мама была с 14 года прошлого века.
SinClaus писал(а):Бытовало такое выражение (я про кредитку) среди действительно старой части образованного населения. У нас в семье употреблялось иногда - у меня мама была с 14 года прошлого века.
У меня в семье это слово и сейчас употребляется. А Кредитные карточки, иначе, как "пластиком" и не называют.
Дык, Ромыч, ты где живешь-то _щас_....
8)
В сэсэсээре не было "пластика". И кредитными билетами (кредитками) могли деньги называть только старые дореволюционные люди. И то. если помнили....
На наших совецких денежках что было писано? "Казначейский билет". Госбанка СССР.
Я даже затрудняюсь придумать путь ассоциации, позволяющей достаточно многому количеству ситизенов называть деньги "кредитками" во время оные. А Бушков вряд ли расколется....
Директор писал(а):Дык, Ромыч, ты где живешь-то _щас_....
8)
В сэсэсээре не было "пластика". И кредитными билетами (кредитками) могли деньги называть только старые дореволюционные люди. И то. если помнили....
На наших совецких денежках что было писано? "Казначейский билет". Госбанка СССР.
Я даже затрудняюсь придумать путь ассоциации, позволяющей достаточно многому количеству ситизенов называть деньги "кредитками" во время оные. А Бушков вряд ли расколется....
Так я тут "одын, совсем одын"(с). Семья то в России.
И вовсе это не придирки. Я вот тоже не припомню, чтобы казначейские билеты "кредитками" в советское время называли.
"Бумажки", "капуста", "бабло", просто "деньги", но не "кредитки".
"Кредитки" - это именно из "раньшего" времени.
Анна писал(а):И вовсе это не придирки. Я вот тоже не припомню, чтобы казначейские билеты "кредитками" в советское время называли.
"Бумажки", "капуста", "бабло", просто "деньги", но не "кредитки".
"Кредитки" - это именно из "раньшего" времени.
Анна, в России разговорная речь настолько меняется от региона к региону, что её можно принять за разные языки.
Директор писал(а):На наших совецких денежках что было писано? "Казначейский билет". Госбанка СССР.
А еще были банковские билеты, забыли? От червонца и выше...
А кредитка - это действительно из "ранешнего" времени. Ну а русскую дореволюционную классику в школе принудительно заставляли читать и сочинения писать приходилось самим, а не стягивать с Интернета (ввиду отсутствия наличия)