Классик в литературе. Кто он? Какой он?

Книги и раритеты никто не отдает бесплатно… Я вам дам знания, мэтр, о которых вы и мечтать не могли. Любые, к каким у меня есть доступ. Хотите иметь под рукой библиотеку Хелльстада? До которой у меня самого не доходят руки? А библиотеку императорского дворца? Молчите, молчите! А глазки-то загорелись, я же вижу…
Валери
Сообщения: 3235
Зарегистрирован: 04 дек 2008, 18:07

Сообщение Валери »

А перевод должен быть дословным?...или ?
Когда это еще перевод...и когда это будет уже плагиат? а?
"Прежде я говорил вам всё, теперь я ничего от вас не скрываю." Пьер Бомарше
Аватара пользователя
Rayden
Admin
Сообщения: 65878
Зарегистрирован: 28 мар 2003, 13:31

Сообщение Rayden »

Мне вот тоже интересно, в какой момент "Волшебник из страны Оз" превращается в "Волшебника Изумрудного города".
Аватара пользователя
Хеллем
Научный консультант
Сообщения: 28977
Зарегистрирован: 04 авг 2003, 12:55
Skype: alek_lyakhov
Откуда: Киево-Уральское притыченье
Контактная информация:

Re:

Сообщение Хеллем »

Валери писал(а):А перевод должен быть дословным?...или ?
Когда это еще перевод...и когда это будет уже плагиат? а?
Перевод должен быть АДЕКВАТНЫМ первоисточнику! Наглядный пример - "В горах моё сердце" Бёрнса в переводе Маршака.
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!
Аватара пользователя
Хеллем
Научный консультант
Сообщения: 28977
Зарегистрирован: 04 авг 2003, 12:55
Skype: alek_lyakhov
Откуда: Киево-Уральское притыченье
Контактная информация:

Re:

Сообщение Хеллем »

Rayden писал(а):Мне вот тоже интересно, в какой момент "Волшебник из страны Оз" превращается в "Волшебника Изумрудного города".
А как только стало скучно читать Баума, считай - начал читать Волкова :D
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!
Аватара пользователя
Rayden
Admin
Сообщения: 65878
Зарегистрирован: 28 мар 2003, 13:31

Сообщение Rayden »

лорд Хеллем писал(а):АДЕКВАТНЫМ
утомил умными словами
Аватара пользователя
Хеллем
Научный консультант
Сообщения: 28977
Зарегистрирован: 04 авг 2003, 12:55
Skype: alek_lyakhov
Откуда: Киево-Уральское притыченье
Контактная информация:

Сообщение Хеллем »

Чего же тебе ещё надо, собака? (с) :shock:
Вон я привёл пример адекватного перевода - Бёрнса Маршаком.
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!
Валери
Сообщения: 3235
Зарегистрирован: 04 дек 2008, 18:07

Сообщение Валери »

Админ последнее время остро реагирует на "умняк", эти откровенный симптом, диагноз достоверно выясниться после клинического наблюдения. 8-)

А вот для меня переводчик не меньший автор, чем писатель! Переводов бывает много, приживаются и перечитываются - далеко не все!!!
"Прежде я говорил вам всё, теперь я ничего от вас не скрываю." Пьер Бомарше
Аватара пользователя
Rayden
Admin
Сообщения: 65878
Зарегистрирован: 28 мар 2003, 13:31

Сообщение Rayden »

Валери писал(а):А вот для меня переводчик не меньший автор, чем писатель!
согласен
Валери
Сообщения: 3235
Зарегистрирован: 04 дек 2008, 18:07

Сообщение Валери »

:shock:
"Прежде я говорил вам всё, теперь я ничего от вас не скрываю." Пьер Бомарше
Аватара пользователя
Throll1
Сообщения: 36423
Зарегистрирован: 16 фев 2010, 18:16
Skype: throll01
Откуда: СПб

Сообщение Throll1 »

При всём при том, при всём при том,
при всём при том, при этом,
Маршак остался Маршаком,
а Роберт Бёрнс - поэтом
Приворот и отворот. Потомственный мастер. Выезд со своей отвёрткой.
Аватара пользователя
Хеллем
Научный консультант
Сообщения: 28977
Зарегистрирован: 04 авг 2003, 12:55
Skype: alek_lyakhov
Откуда: Киево-Уральское притыченье
Контактная информация:

Сообщение Хеллем »

Throll1, зависть - очень поганое качество! :!:
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!
Валери
Сообщения: 3235
Зарегистрирован: 04 дек 2008, 18:07

Сообщение Валери »

http://www.shekspir.info/show.html?id=723" onclick="window.open(this.href);return false;

Узнаете?...да-да - это тот самый Сонет Шекспира, который знала "каждая собака" после попевки бабули Аллы, только перевод иной! ;) :)
"Прежде я говорил вам всё, теперь я ничего от вас не скрываю." Пьер Бомарше
Аватара пользователя
Throll1
Сообщения: 36423
Зарегистрирован: 16 фев 2010, 18:16
Skype: throll01
Откуда: СПб

Сообщение Throll1 »

Вопрос, а при чем тут зависть? Процитирована байда про Маршака...?
Приворот и отворот. Потомственный мастер. Выезд со своей отвёрткой.
Аватара пользователя
Хеллем
Научный консультант
Сообщения: 28977
Зарегистрирован: 04 авг 2003, 12:55
Skype: alek_lyakhov
Откуда: Киево-Уральское притыченье
Контактная информация:

Re:

Сообщение Хеллем »

Throll1 писал(а):Вопрос, а при чем тут зависть? Процитирована байда про Маршака...?
При том, что никто, кроме как завистник, такое бы не написал :D
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!
Аватара пользователя
Rayden
Admin
Сообщения: 65878
Зарегистрирован: 28 мар 2003, 13:31

Re:

Сообщение Rayden »

Валери писал(а)::shock:
Я вообще-то уже неделю говорю, что перевод - это прежде всего заслуга переводчика, а не оригинала.

Вы, мадам, совсем меня не слышите.
Ответить