Классик в литературе. Кто он? Какой он?

Книги и раритеты никто не отдает бесплатно… Я вам дам знания, мэтр, о которых вы и мечтать не могли. Любые, к каким у меня есть доступ. Хотите иметь под рукой библиотеку Хелльстада? До которой у меня самого не доходят руки? А библиотеку императорского дворца? Молчите, молчите! А глазки-то загорелись, я же вижу…
Ap-p-p
Сообщения: 2929
Зарегистрирован: 26 дек 2009, 13:29

Сообщение Ap-p-p »

Rayden писал(а):Я так понял, ты утверждал, что если "Бушков, Маршак и Чуковский могут создавать значимые произведения литературы самостоятельно" то именно поэтому у них переводы талантливые. Хеллем же сказал. что это необязательное условие для талантливого перевода.
Я соглашусь, что это способствует. Но названных авторов привел в пример в качестве исключения - писатели, создавшие переводы. Большинство же переводчиков, в том числе и хороших, сами по себе публикуемыми авторами не являются. Очевидно, здесь моя точка зрения совпадает с мнением Хеллема.
Аватара пользователя
Adolph
Сообщения: 12174
Зарегистрирован: 28 авг 2009, 15:44
Откуда: Брест

Сообщение Adolph »

И буквально сегодня попался стих Потье в разных переводах. Привожу оба:

Святая троица

Сперва – Религия. Противней нет кривляки!
Как обмануть она умеет простофиль!
Сулит им чудеса, хоть знает: это враки,
Велит им падать ниц и говорит: «Вы - пыль!»

За нею – Собственность… «Я думала, однако,
Что рождена Трудом». Трудом? Какая гниль!
Ты гложешь этот Труд, как гложет кость собака,
И дочиста его ограбила не ты ль?

Порядок – третий столп… Вояка, Цезарь новый,
Мир поддержать внутри убийствами готовый,
Готовый воевать, коль риска – ни на грош.

Святая троица, чье имя надо славить:
Жандарм, банкир и поп… И стал землею править
Их триединый бог: убийство, кража, ложь.

Святая троица

Начнем с Религии: старушечьих гримас
И догматов набор у ней - для простофили.
Она склоненных ниц зовет надменно Пылью
И чудеса сулит, обманывая нас.

И Собственность: "Трудом я создана. Я - в силе,
Не счесть моих богатств!.." - Не надо пышных фраз!
Ты Труд ограбила, и он в нужде погряз,
Обобран, голоден - его всего лишили.

И Государственность: монарх иль генерал,
Который волоском в боях не рисковал.
Зато внутри страны расстреливал он много.

Святая троица! Мы все в твоей петле.
Поп, ростовщик, жандарм - владыки на земле.
Ложь, воровство и смерть - вот триединство бога.
Приятней, чем он, не встречал я мужчины:
Остёр, обаятелен, очень умён!
И каждое утро без всякой причины
Из зеркала мне улыбается он.
Баян
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 13 июл 2010, 15:33

Сообщение Баян »

как-то вдруг вспомнилось...в к/ф "Расмус-бродяга" герой Альберта Филозова задумчиво декламирует "Ночную песню странника" Гете не в переводе Лермонтова...особенно необычно звучит последняя фраза "...подожди немного, отдохнешь ты тоже."
это так...к слову...
Аватара пользователя
Данила
Уездный статистик
Сообщения: 42585
Зарегистрирован: 05 июн 2007, 18:10
1
Откуда: Омск
Контактная информация:

Сообщение Данила »

Adolph
Это автор "Интернационала" Потье?
"Сейчас историки пытаются преподнести, что в тысяча пятьсот каком-то году что-то там было. Да не было ничего! Все это происки!" В.С. Черномырдин
Аватара пользователя
Adolph
Сообщения: 12174
Зарегистрирован: 28 авг 2009, 15:44
Откуда: Брест

Сообщение Adolph »

Данила, да, Эжен Потье.
Приятней, чем он, не встречал я мужчины:
Остёр, обаятелен, очень умён!
И каждое утро без всякой причины
Из зеркала мне улыбается он.
Аватара пользователя
Maria Magdalena
Сообщения: 108
Зарегистрирован: 03 фев 2009, 15:42

Сообщение Maria Magdalena »

А вот варианты перевода стихотворения Киплинга "If".

http://www.lib.ru/KIPLING/s_if.txt" onclick="window.open(this.href);return false;

Мне больше всех нравится оригинал на английском. Он как-то мелодичнее всех остальных :)
Аватара пользователя
Бушков
Сообщения: 26789
Зарегистрирован: 24 мар 2008, 13:28
Откуда: Шантарск

Сообщение Бушков »

:shock: удивительно мне: где полковник, почему не требует фото в купальнике? Неужели старость?
Здесь разрешается вообще!
Аватара пользователя
C-bandist
Сообщения: 6684
Зарегистрирован: 25 янв 2010, 14:27
Откуда: Ekaterinburg
Контактная информация:

Сообщение C-bandist »

Бушков писал(а)::shock: удивительно мне: где полковник, почему не требует фото в купальнике? Неужели старость?
Может быть, может быть...Может, это не в его вкусе? :D
Больше знаем, меньше спим.
Аватара пользователя
Adolph
Сообщения: 12174
Зарегистрирован: 28 авг 2009, 15:44
Откуда: Брест

Сообщение Adolph »

Дык, манёвры, видать...
Приятней, чем он, не встречал я мужчины:
Остёр, обаятелен, очень умён!
И каждое утро без всякой причины
Из зеркала мне улыбается он.
Аватара пользователя
C-bandist
Сообщения: 6684
Зарегистрирован: 25 янв 2010, 14:27
Откуда: Ekaterinburg
Контактная информация:

Сообщение C-bandist »

А есть переводы Пушкина на немецкий или аглицкий языки?
Больше знаем, меньше спим.
Аватара пользователя
Adolph
Сообщения: 12174
Зарегистрирован: 28 авг 2009, 15:44
Откуда: Брест

Сообщение Adolph »

Разумеется
Приятней, чем он, не встречал я мужчины:
Остёр, обаятелен, очень умён!
И каждое утро без всякой причины
Из зеркала мне улыбается он.
Аватара пользователя
C-bandist
Сообщения: 6684
Зарегистрирован: 25 янв 2010, 14:27
Откуда: Ekaterinburg
Контактная информация:

Сообщение C-bandist »

Сам нашел:

Я вас любил

I loved you
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

1829
I loved you, and that love, to die refusing,
May still - who knows! - be smouldering in my breast
Pray be not pained - believe me, of my choosing
I'd never have you troubled or distressed.
I loved you mutely, hopelessly and truly,
With shy yet fervent tenderness aglow;
Mine was a jealous passion and unruly...
May God grant that another'll love you so! http://www.poetarium.info/pushkin/english.htm" onclick="window.open(this.href);return false;
Больше знаем, меньше спим.
Валери
Сообщения: 3235
Зарегистрирован: 04 дек 2008, 18:07

Re:

Сообщение Валери »

Бушков писал(а)::shock: удивительно мне: где полковник, почему не требует фото в купальнике? Неужели старость?
Он не портит флудом единственную, из оставшихся в живых, тему о литературе... гурман у нас Полковник!!!! :mrgreen:
"Прежде я говорил вам всё, теперь я ничего от вас не скрываю." Пьер Бомарше
Аватара пользователя
Throll1
Сообщения: 36423
Зарегистрирован: 16 фев 2010, 18:16
Skype: throll01
Откуда: СПб

Сообщение Throll1 »

У военных все четко, приказом назначаются товарищи классиками, и не фига дискуссии разводить!
Кто перечислен в приказе - тот и классик...
Приворот и отворот. Потомственный мастер. Выезд со своей отвёрткой.
Аватара пользователя
Rayden
Admin
Сообщения: 65880
Зарегистрирован: 28 мар 2003, 13:31

Сообщение Rayden »

Adolph писал(а):И буквально сегодня попался стих Потье в разных переводах. Привожу оба:
Там даже рифмовка разная. По сути, это разные стихи, хоть и являются переводом одного и того же.
Ответить