Неприятное открытие

Обсуждение тем, связанных с творчеством писателя вообще: литературный стиль, характеры персонажей, проблематика произведений.
Правила форума
Внимание! Тема Вопрос - ответ предназначена только для вопросов к автору! Все комментарии и обсуждения ответов/вопросов проводите в соответствующей теме !
Сообщения этой темы, не содержащие явного вопроса к Бушкову, считаются флудом и наказываются по всей строгости закона! :evil:
Аватара пользователя
Землеход
Сообщения: 5673
Зарегистрирован: 30 май 2006, 12:16

Сообщение Землеход »

Ну и меня тогда тоже в плагиаторы записывайте...
За мое лучшее произведение....
Ибо "ситуацию, весь сюжет и всю расстановку действующих лиц" я стащил из науч.поп.книги.

(дико извиняюсь за свой часто повторяющийся самопиар. я не нарочно, просто к слову пришлось...)
Леший
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 27 фев 2007, 05:24
Откуда: москва

Сообщение Леший »

а разве тут кто-нибудь размахивал цепью от старой бензопилы?
пожелание звучало так:
"думаю справедливо будет в следующих изданиях или экранизациях всетаки указать первоисточник..он это заслужил"
\\
можно долго рассуждать о литературных приемах , но подобные заимствования, без вежливого кивка в сторону участника этих событий... выглядят действительно некрасиво.
Angelika
Сообщения: 1970
Зарегистрирован: 23 май 2006, 23:00
Контактная информация:

Сообщение Angelika »

Землеход писал(а):Ну и меня тогда тоже в плагиаторы записывайте...
За мое лучшее произведение....
Ибо "ситуацию, весь сюжет и всю расстановку действующих лиц" я стащил из науч.поп.книги.

(дико извиняюсь за свой часто повторяющийся самопиар. я не нарочно, просто к слову пришлось...)
это Вы о моем любимом произведении говорите? :lol:
Все будет Х.
Аватара пользователя
Землеход
Сообщения: 5673
Зарегистрирован: 30 май 2006, 12:16

Сообщение Землеход »

Angelika писал(а): это Вы о моем любимом произведении говорите? :lol:
Да. Я, правда, название книги тогда указал, а автора - нет.

Исправляюсь. Это произведение - Геннадия Мякишева, "Элементарные частицы".

и это.... простите, если сможете... я больше не буду.....воровать и плагиать....

(ну вот опять серьезное обсуждение в балаган превратил...)
Angelika
Сообщения: 1970
Зарегистрирован: 23 май 2006, 23:00
Контактная информация:

Сообщение Angelika »

НЕ ЗНАЮ НЕ ЗНАЮ ПРОСТИТЬ ТО МОЖЕТ И ПРОЩАЮ - НО ОСАДОК ОСТАНЕТСЯ!
Все будет Х.
Аркадий
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 08 ноя 2007, 11:38

Сообщение Аркадий »

Леший,Вы,безусловно,правы,и не пытайтесь доказать это - Вы же видите,что Вас не дано понять оппоненту.
Кроме сопоставления цитат есть неизвестное,видимо,некоторым понятие "этика".
Вы молодец.
Аватара пользователя
Рыжая Вредина
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 21 янв 2010, 16:23
Откуда: Москва

Re: Неприятное открытие

Сообщение Рыжая Вредина »

Мой вопрос Бушкову вполне риторический: почему! Или - что сие значит? Даю две цитаты: первая - из "Д'Артаньян - гвардеец кардинала", вторая - Марк Твен, "Приключения Гекльберри Финна". Сравните, плиз!
Это – цитата из г-на Бушкова.

"....-- Куда уж правильней, -- сказал Планше, ободренный поддержкой. -- Вот подойдет к тебе, дубина, англичанин и скажет: "Уэлкам, сэр!" И что ты ему ответишь?
-- Ага, -- поддержал Эсташ. -- А подойдет к тебе московит и скажет: "Zdrav budi, bojarin". Что ты подумаешь?
-- Да ничего я не отвечу и ничего не подумаю, -- решительно заявил Любен. -- Возьму да и тресну по башке и твоего англичанина, и твоего московита -- конечно, если это не дворяне. Позволю я простонародью так меня ругать!
-- Да что ты, это не ругань! -- сказал Планше. -- Англичанин тебе говорит: "Добро пожаловать, сударь!"
Эсташ сказал:
-- А московит говорит: "Позвольте, сударь, пожелать вам доброго здоровья!"
-- А вы не врете?
-- И не думаем!
Так почему же они не говорят по-человечески? -- удивился Эсташ.
-- Они и говорят. Только по-английски.
-- И по-московитски.
-- Смеетесь вы надо мной, что ли? -- возмутился Любен. -- Чушь какая-то. Почему они не говорят по-человечески?
-- Слушай, Любен, -- вкрадчиво сказал Планше. -- Кошка умеет говорить по-французски?
-- Нет, не умеет.
-- А корова?
-- И корова не умеет.
-- А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
-- Да нет.
-- Это уж так само собой полагается, что они говорят по- разному, верно ведь?
-- Конечно, верно.
-- И само собой так полагается, чтобы кошка и корова говорили не по-нашему?
-- Ну еще бы, конечно!
-- Так почему же и англичанину с московитом нельзя говорить по-другому, не так, как мы говорим? Вот ты мне что скажи, Любен!
-- А кошка разве человек?! -- торжествующе воскликнул Любен.
-- Нет, -- признал Планше.
-- Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек? Или она кошка?
-- Конечно, нет, она корова...
-- Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А англичанин -- человек?
-- Человек.
-- А московит -- человек?
-- Человек.
-- А англичанин -- христианин?
-- Христианин, хоть и еретик, -- пожал плечами Планше.
-- А московит -- христианин?
-- Христианин, хоть и молится не по-нашему, -- сказал Эсташ.
-- Ну вот видите! -- воскликнул Любен с видом явного и несомненного превосходства. -- Что вы мне морочите голову коровами и кошками? Я еще понимаю, когда турки говорят не по-нашему -- так на то они и нехристи чертовы! Им так и положено говорить по- басурмански! Но отчего же ваши англичане с московитами, христиане, cnbnpr не по-французски, как добрым христианам положено? Вот что вы мне объясните! Что молчите и в башке чешете? А нечем вам крыть, только и всего!"

А это – из Марка Твена.



"....- Не знаю отчего, только это так. Я в книжке читал про ихнюю тарабарщину. А вот если подойдет к тебе человек и спросит: "Парле ву франсе?" - ты что подумаешь?
- Ничего не подумаю, возьму да и тресну его по башке, - то есть если это не белый. Позволю я негру так меня ругать!
- Да что ты, это не ругань. Это просто значит: "Говорите ли вы по-французски? "
- Так почему же он не спросит по-человечески?
- Он так и спрашивает. Только по-французски.
- Смеешься ты, что ли? Я и слушать тебя больше не хочу. Чушь какая-то!
- Слушай, Джим, а кошка умеет говорить по-нашему?
- Нет, не умеет.
- А корова?
- И корова не умеет.
- А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
- Нет, не говорят.
- Это уж само собой так полагается, что они говорят поразному, верно ведь?
- Конечно, верно.
- И, само собой, так полагается, чтобы кошка и корова говорили не по-нашему?
- Ну еще бы, конечно.
- Так почему же и французу нельзя говорить по-другому, не так, как мы говорим? Вот ты мне что скажи!
- А кошка разве человек?
- Нет, Джим.
- Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек? Или она кошка?
- Конечно, ни то, ни другое.
- Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А француз человек или нет?
- Человек.
- Ну вот видишь! Так почему же, черт возьми, он не говорит по-человечески? Вот ты что мне скажи!
Тут я понял, что нечего попусту толковать с негром - все равно его ничему путному не выучишь. Взял да и плюнул."


Честно говоря, была страшно разочарована. Совершенно никаких ссылок на Твена, разумеется, нет, да и какие уж тут ссылки...Кто что думает, господа?
Аватара пользователя
Adolph
Сообщения: 12174
Зарегистрирован: 28 авг 2009, 15:44
Откуда: Брест

Сообщение Adolph »

Рыжая Вредина почти дословная цитата без ссылок и кавычек. Называется аллюзия, реминисценция - является литературным приемом и считается литературным комплиментом автора цитируемому и читателю. Подробнее - см. профильную тему "Господин Черт Побери - персонаж и человек" на данном форуме, где эта и другие аллюзии из книги про д'Артаньяна изучены достаточно подробно.
Приятней, чем он, не встречал я мужчины:
Остёр, обаятелен, очень умён!
И каждое утро без всякой причины
Из зеркала мне улыбается он.
Аватара пользователя
Рыжая Вредина
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 21 янв 2010, 16:23
Откуда: Москва

Сообщение Рыжая Вредина »

Это была бы цитата, если бы она была в кавычках. А так - заменены имена, и все? До сих пор это называлось плагиатом. Конечно, плагиат тоже своего рода комплимент автору, но все же это плагиат, что не есть красиво...
Аватара пользователя
Марк Игоревич
Сообщения: 546
Зарегистрирован: 14 янв 2008, 17:35
Откуда: Курган

Сообщение Марк Игоревич »

Честно говоря, была страшно разочарована. Совершенно никаких ссылок на Твена, разумеется, нет, да и какие уж тут ссылки...Кто что думает, господа?
Ох, синьорита! Не вы первая, не вы последняя заметили это... )))
Дело в том, что это не плагиат - это так называемая игра с читателем, когда Бушков использовал в этом своем романе отдельные фразы, а порой и целые абзацы из других художественных произведений. Грибоедов, Ильф и Петров, Твен, Дюма, может еще кто-то не был обделен вниманием.
Ничего неприятного в этом открытии нет, напротив, сам автор хотел, чтобы вы это заметили.

А про ссылки - зачем?? Так можно и кроссвордом разгаданным любоваться ))
И поделил царь наследство между своими тремя сыновьями.
"Вообще заеб*сь!" - сказал четвертый сын.
Аватара пользователя
Adolph
Сообщения: 12174
Зарегистрирован: 28 авг 2009, 15:44
Откуда: Брест

Сообщение Adolph »

Рыжая Вредина, ну если Ваше разочарование столь велико, что Вы даже не вчитались в ответ, то могу посоветовать не читать разочаровавшего автора. Вы не в школе, Бушков - не Гоголь.
Приятней, чем он, не встречал я мужчины:
Остёр, обаятелен, очень умён!
И каждое утро без всякой причины
Из зеркала мне улыбается он.
Аватара пользователя
Rayden
Admin
Сообщения: 65936
Зарегистрирован: 28 мар 2003, 13:31

Сообщение Rayden »

ну вот, а Бушков переживал, что читатели еще не все реминисценции нашли в дартаньяне...
Рыжая Вредина писал(а):Это была бы цитата, если бы она была в кавычках. А так - заменены имена, и все? До сих пор это называлось плагиатом. Конечно, плагиат тоже своего рода комплимент автору, но все же это плагиат, что не есть красиво...
Нет, это не цитата:
Реминисценция" onclick="window.open(this.href);return false;
Реминисценция (лат. reminiscentia, воспоминание) — элемент художественной системы, отсылающий к ранее прочитанному, услышанному или виденному произведению искусства.

Реминисценция — это неявная цитата, цитирование без кавычек. Необходимо разграничивать реминисценцию и цитату. Наиболее древними реминисценциями следует признать силуэты, пропорции и сюжеты древних наскальных изображений, повторяемые в «зверином стиле» скифов или в творчестве мастеров современной эпохи (живописцы, ювелиры, дизайнеры и др.). Некоторые тотемы, гербы и товарные знаки имеют явную реминисцентную природу. Различают историческую, композиционную, нарочитую и неудачную реминисценцию. Реминисценции могут присутствовать как в самом тексте, изображении или в музыке, так и в названии, подзаголовке или названиях глав рассматриваемого произведения. Реминисцентную природу имеют художественные образы, фамилии некоторых литературных персонажей, отдельные мотивы и стилистические приёмы (смотрите взаимоотношения постимпрессионистов и первооснователей импрессионистской живописи).
А вообще, это уже обсуждалось. Кажется, в теме Господин Чёрт Побери - персонаж и человек
Аватара пользователя
Rayden
Admin
Сообщения: 65936
Зарегистрирован: 28 мар 2003, 13:31

Сообщение Rayden »

Рыжей Вредине посвящается:
...Знаете ли вы шантарскую ночь? О, вы не знаете шан-тарской ночи! Необъятный
небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее -и с шипением мечутся по нему
разноцветные ракеты, запускаемые в обильном множестве вдребезину пьяными
курсантами зенитно-командно-го училища, отмечающими восьмисотлетие своих славных
войск (берущее начало с произвольно вычисленной даты славного подвига Алеши
Поповича, сшибившего с небес Змея Горыныча кстати подвернувшейся оглоблей).
Божественная ночь! Очаровательная ночь! Недвижно, вдохновенно стояли леса,
полные мрака, и в лесах этих расстается с невинностью не одна дюжина шантарских
юных красавиц, кто по согласию, кто приневоленно. Весь ландшафт спит. Только
цыгане ромалэ Басалая, барона из Ольховки, мечутся по притихшему городу, как
грешные души в аду, развозя по замаскированным торговым точкам пакетики с
травкой и порошочком. Как очарованный, дремлет в низине меж лесистых сопок град
Шантарск. Все тихо. Благочестивые люди уже спят.

Бушков. "Стервятник"
Аватара пользователя
Рыжая Вредина
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 21 янв 2010, 16:23
Откуда: Москва

Сообщение Рыжая Вредина »

В ответ я вчиталась, но оставляю за собой право не согласиться - ИМХО, если зверь выглядит как собака, лает как собака и кусается как собака, то это и есть собака, то есть плагиат (я не настаиваю, я просто немного сумбурно излагаю). Ну а если это литературный прием - то половина упомянутой книги состоит из этих приемов, просто я выбрала наиболее наглядный (для меня). Цитирование Дюма как бы и уместно, хотя вообще непонятно тогда, в чем заключался великий труд автора - только в том, чтобы переставить имена и перетасовать страницы? Бушкова я все равно читать буду, спасибо за совет, но - только Сварога. В общем, я действительно вполне искренне благодарю за разъяснение - не верилось, что автор мог позволить себе настолько очевидный плагиат. Рада, что ошиблась. А о художественной ценности данного приема спорить не буду - дело вкуса. Кто любит попа, кто попадью, а кто свиной хрящик...:-)
Кстати, к последним сообщеням: 1 - тогда это получается и не реминисценция, ибо это не отсылка к Марк Твену, а прямое приведение текста с подставлением других имен. А вот второе - да, таки реминисценция.
Аватара пользователя
Марк Игоревич
Сообщения: 546
Зарегистрирован: 14 янв 2008, 17:35
Откуда: Курган

Сообщение Марк Игоревич »

если это литературный прием - то половина упомянутой книги состоит из этих приемов
Любите вы, женщины, все преувеличивать! Нет, ну ей-богу, гораздо меньше )))
Цитирование Дюма как бы и уместно, хотя вообще непонятно тогда, в чем заключался великий труд автора - только в том, чтобы переставить имена и перетасовать страницы?
Сюжеты-то у Дюма и Бушкова весьма различаются...
И поделил царь наследство между своими тремя сыновьями.
"Вообще заеб*сь!" - сказал четвертый сын.
Ответить